梗名:
今晚月色真美
起源:
今晚月色真美,是我爱你的文艺说法。源于广泛流传的夏目漱石的翻译。.
夏目漱石还是英语老师的时候,曾问学生,I love you该如何翻译。有学生翻译为愛しています,夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的。日本人会说月が綺麗ですね(月色真美)。自此,该句成为了日式暧昧的标志。
这种含蓄的表达,把男孩对女孩的爱慕隐藏在“愿意与你共享美好事物”的感情中。
“今晚月色真美”温柔含蓄又动人,把爱意融化在现在与你共同沐浴的月光中。于是这句话就成了表白的话语,如果有人对你说了“今晚月色真美”,那就说明他很喜欢你,如果你也正有此意,就可以回复他:“风也很温柔”,表示“我也是同样的喜欢你啊”。
关联科普:
一、如果你喜欢对方,回复:
1.你也是。——月色美,你更美。
2.我没看到月亮,只看到你。——月色再美,也不如你,我的眼里只有你。
3.风也很温柔。——和喜欢的人在一起,不仅月色美丽,就连风都变得很温柔。
二、如果不喜欢对方,委婉的方式拒绝。比如:
1.但是在遥不可及的地方。——委婉的拒绝,意思两人差距太远了,不可能在一起。
2.确实很美。——假装不懂这句话的意思,只是赞同“今晚月色很美”这句话的字面意思,仅仅表达月色美。
3.但是蚊子很多。——今晚月色真美是一句唯美情话,而接“但是蚊子很多”就很煞风景,瞬间没有了表白的气氛,也转移了话题。